close

我的朋友莊仔出了一本名為《時光捕手》的書,裡面提到了我,事實上看到那段文字的人有可能不知道是我,因為那「邓莺莺」三個字唸起來雖有我名字的味道,但實際上,我對簡體字的「鄧」素無好感,本來是個有頭有身體有腳的左邊,被硬生生改得好像只剩下左上角那一小塊,無論如何是沒有認同感的,至於這個與崔鶯鶯、黃鶯鶯同樣鶯聲燕語風光旖旎的名字,更是與我名字背道而馳,不管是讀法或字形都相去甚遠。



一直以來,我都是個名字好記但寫法模糊的人。

小學時,同學們是這樣寫我的名字:

鄧英英
鄧菌菌
鄧鷹鷹

後來進化成:

鄧茵
鄧央
鄧老鷹

混跡網路後,我給自己起了一個「糊塗塌客」(Woodstock)的花名,於是乎,我的名字也就變成了「塌客」。

臉書時代後,我本想以糊塗塌客為名繼續行走江湖,沒想到臉書在「與名人名字雷同或相同」這件事上特別講究,我的帳號連續好幾次被無預警的刪除,對網路多少還有點提防的我,便把帳號改成英文拼音,但在一次機緣巧合下,隨便亂簽的名字被自小崇拜的倪匡倪大爺錯認為「筒筒」,於是臉書花名便成了這個名字。

有人開著玩笑叫我董事長。

有人正而八經的叫我鄧總、鄧總編。

有人讓我倍感親切的叫我小茵。

我沒有太多綽號,名字卻千變萬化,好像有自己的生命。

至於那一出生就被取的學名,據說是母親喜歡的字,父親在這種事上並不講究,既然母親喜歡這個字,不妨用兩次,茵這個字,原意其實是「車上的地毯」,綠草如茵,也不過如車上的地毯,疊字使用那更是毯上加毯,與美、情境並無關連,進入打字時代後,若不選字,我連打自己的名字都可能變成:

殷殷
陰陰
因因

但這實在不能影響我這個人不管在何時何地獨不獨特的存在,不可能因為換個名字就換個性格,正如母親最近跟我講的:

「我以前一直覺得你長得不怎麼樣,不過最近看,其實也沒有那麼不好看啊!」

是的,即使學名是兩塊車上的地毯,即使親生母親一直覺得我長得不如何,終究無法折損我個人的價值,那似遠又似近的「邓莺莺」可能是我或不是,我就不想再追究了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    糊塗塌客 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()