close

以後你就知道了,
什麼作家呀翻譯啊,還不就是賣字掙點錢用,
只要能賣,爸爸媽媽兒子女兒兄弟姊妹樓下老王誰不能拿來賣?
被賣的人能分半點錢嗎?
我們編輯哪,還不是為人作嫁

「呵,你就是楊老闆說的那個小美眉編輯安琪哪?」隨著笑聲,阿金來到了我面前,我膽怯地抬頭望去,卻發現一個笑臉盈盈的歐巴桑正盯著我瞧,「你說,我們怎麼不老喲!一九八○年出生的都變成我們同事了,嘖嘖,楊桑,這下可糟糕了。」

我清清喉嚨,擠出已經想了二十分鐘的歡迎詞:「金小姐,你現在翻的那本書是我在編的。」驚嚇過度的結果,就是聲音一點都出不來,而且好像還開始耳鳴,我連自己的聲音都聽不真確了。

「我看看,是哪一本?」阿金女士挪過身子往我身邊擠過來,盯著我桌上的出書進度表,食指一指,「這本?《別給自己找麻煩》?」然後她翻著單肩背著的軟質大包包,「我找找。」

她掏出口紅、化妝鏡、梳子、GUCCI的皮夾、一本上面寫著「大變,日本」的日文書,一本日漢辭典,一本英漢字典,一本封面有著「WOMEN WHO CAN'T LOVE」字樣的英文書,三隻名牌鋼筆,兩支原子筆,她邊翻還邊說:「這個牌子的原子筆真的很好寫,不蓋你,給你吧!」說完了就硬塞到我手裡。

但經過一陣混亂的大清倉之後,我還是不知道她想找什麼,兩個人僵在那裡總有點尷尬,我便說:「金小姐,沒關係,你回去之後找一找,再告訴我你的進度,因為這個月底要交稿了。」

阿金女士顯然非常不好意思,便一直跟我道著歉:「對不起,對不起,我真的找不到我的萬用手冊,大概是我兒子亂翻我的東西,把那本寫了進度和交稿時間的簿子拿出來了,你放心,我一定會在月底交稿的。」說完還拍拍胸脯以證明自己的決心。

這個看起來超級親切的歐巴桑真的是編輯聞之喪膽的恐怖譯者嗎?

還是事過境遷,阿金女士已經改變?

「想得美!」夏真今天喝的是伯爵茶,水好像很燙,她連吹了好幾下才敢拿到口邊喝,「江山易改,本性難移。」

我突然覺得夏真是一個挑剔鬼,阿金女士那麼親切,怎麼可能會多難搞?「如果是這樣,為什麼大家還會拿書給她翻?」我實在很不服氣。

「誰像阿金女士那麼神?既可以翻英文,又可以翻日文?」夏真又啜了一口茶。

能翻英文又能翻日文是怎麼回事?

「還不就是念了個好大學的外文系,又到日本念了個碩士。」夏真雙手撫著茶杯,像是要靠著熱茶取暖似的,「再加上會social,哪個老闆不吃她那一套?」

我察覺到夏真語氣中不以為然外加嚴重偏見的味道,便決定換個話題,「你知道呂若心的新書出了嗎?我昨天有在書店看到耶。」

「哼哼,又是來騙錢的。」

夏真你真是個憤世嫉俗的人欸。

「會嗎?我只是看不過去而已啊!何況我說的都是真的。」她口吻很不耐煩,「以後你就知道了,什麼作家呀翻譯啊,還不就是賣字掙點錢用,只要能賣,爸爸媽媽兒子女兒兄弟姊妹樓下老王誰不能拿來賣?被賣的人能分半點錢嗎?我們編輯哪,還不是為人作嫁,總之,好處分不到半毛,失敗老闆沒扣你的錢已經是萬幸了,我又哪裡憤世嫉俗了?」說完她轉身就走,背影看起來很生氣。

我呆呆望著她用力踱步的模樣,不明白她為什麼突然發起脾氣來,或許,我不認同她評價作家譯者的態度,讓她覺得被冒犯了吧!

幹嘛跟自己過不去呢?我跟夏真是同事,又不是仇人啊!我還是想不透。

arrow
arrow
    全站熱搜

    糊塗塌客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()